“我想,”那婦女回答,“總有一天我們會從《小廣告》①上讀到他的死訊的。”
①當時一份刊登各種廣告、啟事等的小報。
康奎爾老爹有濃重鄉音,這便是他祖籍的永久證書。他把“雕像”說成“逗像”,把“特別”說成“大別”,把“百姓”說成“人姓”,把“土耳其”說成“都拉奇”。他的姓本是一處喚作康奎爾的小地產的名字,生某些省份康奎爾是鰓角金龜的意思。那塊領地就在沃克呂斯省②,他便是那裡的人。領地名稱前本來有個表示貴族的“德”字,後來大家就只叫康奎爾,而不叫德-康奎爾了。這位老爹並不生氣,他似乎認為一七九三年貴族階層已經死亡,何況康奎爾這塊領地並不屬於他,他是次房中的幼子。從今天眼光看,康奎爾老爹的衣著彷彿有些古怪,但在一八一一年至一八二○年間,他的這身打扮不會引起任何人驚訝。老人穿一雙帶鐵皮搭扣的皮鞋,藍白條紋間隔的絲織長襪,一條稜紋塔夫綢褲子,帶著與鞋上式樣相似的橢圓形搭扣,一件白色繡花背心,一件淡綠中映出栗色的釘著金屬釦子的粗呢舊衣服,另外還有一件帶死襉襟飾的襯衫,這就配齊了他的全套服飾。襟飾中部閃爍著一塊金頸飾,可以看見玻璃下面用頭髮盤成的一個小廟宇。那種可愛的表示感情的小玩藝兒能讓人看了感到放心,如同稻草人能嚇唬麻雀一樣。大部分人和動物一樣因一點點小事而忐忑不安,也可以由於一點點小事又放下心來。康奎爾老爹的褲子用一個搭扣扣住,按照上個世紀的式樣,系在腹部上方。腰帶上平行地垂著兩條金屬鏈子,它們又由好幾條小鏈子組成,頂端掛著一些小飾物。白色的領帶從反面用金質小扣加以固定。最後,他那覆蓋著如霜白髮和撲著粉的頭上,到了一八一六年,還戴著巴黎市治安警察的三角帽。法院院長特里先生也曾戴這種帽子。康奎爾老爹非常喜愛這頂帽子,最近才拿一頂特別難看的圓帽將它替換下來(老人認為應該為這個時代作出這一犧牲)。對這頂圓帽,誰也不敢有什麼非議。用緞帶扎住的一小綹頭髮在禮服的背上劃出一道隱隱的圓弧,頭上的撲粉掉落到上面,髒跡也就看不出來了。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)