當弗蘭茲神志清醒過來的時候,他看見阿爾貝正拿著一隻杯子在喝水,從阿爾貝那蒼白的臉色看來,這杯水實在是他極其需要的,同時,他看見伯爵正在換上那套小丑的服裝。他機械地向廣場上望去。一切都不見了——斷頭臺,劊子手,屍體,一切都不見了,剩下的只是人群,到處都是嘈雜而興奮的人群。雪多里奧山上那口只在教皇逝世和狂歡節開始時才敲響的鐘,正在嗡嗡地發出一片令人歡欣鼓舞的響聲。“喂,”他問伯爵,“剛才還發生了什麼事?”
“沒什麼,”伯爵回答,”只是,如您所見,狂歡節已經開始了。趕快換衣服吧。”
“的確,”弗蘭茲說,“這一幕可怕的情景已象一場夢似的過去了。”
“是的,對我是如此,但對那犯人呢?”
“那也是一場夢。只是他仍睡著,而您卻已醒來了,誰知道你們之中哪一個更幸福呢?”
“庇皮諾是個很乖巧的小夥子,他不象一般人那樣,一般人得不到別人的注意就要大發脾氣,而他卻很高興看到大眾的注意力都集中在他的同伴身上。他就利用大家不注意他的時候混入人群裡溜走了,甚至對那兩個陪他來的可敬的教士謝都沒謝一聲。唉,人真是一種忘恩負義,自私自利的動物。您快換衣服吧。瞧,馬爾塞夫先生已經給您作出了榜樣。”
阿爾貝的確已把那條綢褲套在了他的黑褲和那擦得雪亮的長統皮靴上。“喂,阿爾貝,”弗蘭茲說,“你真的很想去參加狂歡節嗎?來吧,坦白地告訴我。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)