電腦版
首頁

搜尋 繁體

第10章 爭風吃醋的戀愛

熱門小說推薦

最近更新小說

羅茲在感情上與真木彥如此接近,是有其原因的。她曾接受在真木高中召開的縣英語教育研究會總會邀請,在會議最後一天上午的以“日本小說的翻譯”為主題的分科會上作了演講。

當時,羅茲被安排坐在講臺中央,分坐在兩側的提問者都是縣內的高中教師,分科會由松山一所大學的英語講師主持。這位主持人首先說道,倘若邀請能夠調節氣氛的主講者長江古義人出席這個會議就好了,不過,由於他的講演費將會給總會的整體預算帶來威脅……這段有針對性的開場白引起了一陣笑聲,羅茲卻覺得難以想像:這句話有什麼可笑的?緊接著,主持人又交給羅茲一些日元,這是相當於三十美元的所謂“乘車費”,可讓羅茲不可理解的是,自己明明是開著車子前來會場的呀。

根據羅茲概略記錄在活頁筆記本上的內容來看,向她提出的問題是這樣開始的:

“聽說你用日語和英語這兩種語言閱讀長江古義人的小說,是嗎?”

“是這樣的。”

“你怎麼看待翻譯?”

“我認為,在大約十冊英譯作品中,除了一位日本女性所作的不成功翻譯為例外,其餘都是比較妥當的翻譯。最為優秀的譯作,出於加利福尼亞大學的一位教授之手,他也是古義人從青年時代起便與之交往的朋友。這位譯者在和古義人於哥倫比亞大學劇場公開對談時,也對古義人的英語表述中比較薄弱的部分進行了加強,使得對談越發有趣了。”

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)