電腦版
首頁

搜尋 繁體

第一章 孩童時代發現的語言世界

熱門小說推薦

最近更新小說

在大學裡,我剛進入法國文學專業,就學習了口語體語言、敘述體語言以及文章體語言在法語中的差異,瞭解到在我出生前後,也就是在二十世紀三十年代中期開始活躍起來的作家之中,有一位叫做路易-費迪南·塞利納①的作家,他把與口語體語言相近的文體帶進了法國文學的世界。就日語的文字表述形式來說,指的是眾所周知的省略斷句法,即省略號……可是,那種只要不切斷語句,文章就能夠以一直接續的形式持續下去,創造了那種近似於口語的文章的人,就是剛才說到的塞利納。

當時,我所想到的是以下這些內容:說到日語,口語體語言與書寫體語言的差異並不是很大不是嗎?在我國,明治時代出現的言文一致文體,也就是將書寫體語言與口語體語言合而為一的那種文體,不是一直延續到當代文學嗎?我還回想起,在養育了我的那座靠近四國山脈中央部的小村子——愛媛縣喜多郡大瀨村(現在叫內子町大瀨)裡,身為孩童的我感覺到存在著兩種語言。其一是每天說話的語言,在我的印象中,這種語言是作為那些沒有權利的弱勢者的語言而被創造出來的。這些被村裡的大人用於回答權勢者問話的語言,確實有一種卑屈的感覺,無力顧及自己的倫理觀。儘管我還是孩子,卻也意識到,在生活中使用這種語言的人是無法進步的。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)