西德尼在迷神飯店前把梅森接上車。
“西德它,你怎麼理解他那話的意思?”
“那是表示陷入某種困境的意思。穆斯還不是那種遇到情況就慌得六神無主的人。顯然是發生了什麼棘手事情,而他又不敢在電話裡直說,因為電話很可能透過旅館的總機,於是他就想用一句只有我能懂而其他人都不懂的話。迪拉德的點子真多。他曾在馬戲團幹過,他還知道我也懂HeyRube這句話的意思。”
“這句話的原意是不是任何人都可以參加打群架?”
“不完全是。這句話的原意是所有參加狂歡節的人匯聚在一起共同對付看熱鬧的人,意思是可以開始打任何東西、任何人,使之讓開道——後來成為一句打架時用的起鬨用語流傳下來。”
西德尼熟練地駕著車在車流裡穿來穿去。
“那麼說,迪拉德是想要幫助了?”
“只能是這個意思,”西德尼說,“不可能是其他的事。這說明他處境非常困難,希望我們過去幫忙。”
“唔,這倒合我意。”梅森說,“我正想現在去找博雷談談呢。”
“他會喜歡這場談話嗎?”西德尼笑著問。
“不管他喜歡不喜歡,這場談話非談不可,而且要讓他為之一震,也許會使許多情況產生變化。”梅森說。
西德尼把車拐下一條輔路,突然減速說:“佩裡,旅館前有一輛警車。”
“迪拉德住在幾號房間?”梅森問。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)