克特-格雷戈羅維斯在他們住宅旁的一條小路上趕上了她的丈夫。
“尼科爾怎麼樣了?”她隨便問道,但她說話時的喘氣聲表明,她剛才一邊跑,一邊在心用想著這個問題。
弗朗茨有些吃驚地看著她。
“尼科爾沒病。你於嗎問這個,親愛的?’”
“你一再去看她——我想她肯定是病了。”
“我們回家再說吧。”
克特順從地點點頭。他在辦公樓的工作已經結束,孩子們跟他們的家庭教師在客廳裡,他們上摟來到臥室。
“請原諒,弗朗茨,”他還沒有說話,克特便先開了口,“請原諒,親愛的,我不該那麼說。我明白我的職責一我也為這些職責感到自豪。但尼科爾和我之間總有些彆扭。”
“一巢之鳥和睦相處,”弗朗茨大聲叫道,他又發覺這腔調與要表達的情緒不合適,便用一種拖沓、頓挫的腔凋重複了他剛才的話。這也是他的老師多姆勒大夫所慣用的,這樣,陳詞濫調似乎也大有深意。“-一巢-之一鳥-和-睦一相-處。”
“我知道。你可沒有見過我對尼科爾失禮吧。”
“我見你連常識都不懂了。尼科爾可說是半個病人——她可能會終生與疾病相伴。迪克不在的時候,我有責仟照顧她。”他也有些猶豫。有時,他有些事情瞞著克特,認為無關緊要,不值一提。“今天上午從羅馬來了封電報,迪克得了流感,他明天動身回家。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)