奇奇科夫躊躇滿志地坐在馬車裡,大道上他的馬車早就在滾動了.從上一章裡已經能夠看到他夢寐以求.全神貫注的是什麼,因此,毫不奇怪,他的心情很快就全部陷入這件事情中去了.從他的臉上閃過,估計.盤算.計劃種種神情,看得出來,這都使他感到很愉快,因為愜意的微笑每一分鐘都在他的臉上留下了.他只顧遐想,絲毫沒有理會他因為受到馬尼洛夫家僕人的熱情款待而飄飄然起來的車伕,正在極其切實地指責右幫套的花斑馬呢.這匹花斑馬特別狡猾,只是裝出拉車的樣子,實際卻不使勁,而架轅的棗紅馬和拉左幫套的淡栗色馬(被叫做稅務官這匹馬,由於是從一個稅務官手裡買下來的)卻在全心全意地勞動著,甚至從它們的眼神裡都可以看出它們從勞動中所得到的滿足心情.謝利凡站起身,抽了懶馬一鞭子,說:"滑頭,我叫你耍滑頭!你這滑頭!你要認真負責,你這個德國襯褲匠!一匹漂亮的馬是棗紅馬,它肯盡職,多給它一斗燕麥我甘心,因為它是一匹漂亮的馬,稅務官也是一匹好馬喂,喂!你做什麼扇忽耳朵?你這個混蛋,人家跟你說話,好好聽著!你這不學無術的傢伙,壞事我不會教你乾的!瞧,它往哪兒磨蹭!"說著,又抽了它一鞭子,罵道:"啊,野傢伙!你這個可惡的拿破崙!"又向所有的馬喊了一聲:"喂,親愛的先生們!"並在三匹馬身上各抽了一鞭子,可是已不是為了懲罰,而是為了表示他已經使它們滿足了.得到了這種滿足之後,他又教訓起花斑馬來:"你以為,你的行為,別人看不透嗎?你就得正正派派地過日子,你想讓大家尊敬.你看,我們方才拜訪的那位地主,一家全是好人.要是好人,我們總是同好人交朋友,我就願意同他談談;不分彼此:欽酒呀,喝茶呀要是好人,我們願意奉陪.好人,誰都尊敬.瞧,我們的老爺,誰都尊敬他;因為他,你聽著,盡心盡力於國家,當過六品官兒"
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)