十一
“一個多麼出色、可愛、逗人憐惜的女人!”他和斯捷潘·阿爾卡季奇走到嚴寒的空氣裡的時候,他這樣想。
“喂,怎麼樣?我不是跟你說過嗎?”斯捷潘·阿爾卡季奇說,他看出列文已經完全被征服了。
“是的,”列文沉思地說,“一個非同尋常的女人!不但聰明,而且那麼真摯……我真替她難過哩。”
“上帝保佑,不久一切就都解決了!哦,下一次再說吧,凡事不要過早地下判斷,”斯捷潘·阿爾卡季奇說,開啟馬車的車門。“再見!我們要分手了。”
列文心裡不住地想著安娜和他們交談過的一切,甚至最簡單的話語,回想她臉上的一切細微的表情,越來越體諒她的處境,越來越替她難過,就這樣回到家裡。
到家裡,庫茲馬告訴列文說卡捷琳娜·亞歷山德羅夫娜安然無恙,她的兩位姐姐剛走不久,而且交給他兩封信。列文當時就在前廳裡讀了,免得以後使他分心。有一封是他的管家索科洛夫寄來的,上面寫著說小麥脫不了手,因為人家每蒲式耳小麥只肯出五個半盧布,又附上一筆說再也沒有地方籌錢了。另一封信是他姐姐來的,責備他還沒有把她的事情料理出一個眉目來。
“好吧,如果不肯多出價錢,我們就按五個半盧布賣出去。”列文當機立斷,輕而易舉地就把頭一樁事情解決了,雖然他以前覺得那麼難以處置。“真奇怪,在這裡怎麼會忙到這種地步,”他想到的是第二封信。他覺得事情全怪自己,因為他還沒有辦好他姐姐託付他的事。“今天我又沒有到法庭去,不過今天我實在沒有時間。”於是下定決心明天一定去法庭,他就到他妻子那裡去了。他一邊走一邊迅速地回想著他所過的這一整天的情景。所有的事情都是談話:他留神傾聽的或者他參與了的談話。這些談話都是關於這一類的話題,這類話題,如果他單獨在鄉下是決不會談起的,但在這裡卻談得非常有趣。這一切談話都很不錯;只有兩件事不大妥當。一個是他談到魚的話,另外一樁是他對安娜抱著的親切的同情心有點·不·大·對·頭。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)