莫斯科此時已成為一座空城。人還是有的,尚有五十分之一的先前的居民留了下來,它空空如也。它是空的,就像衰敗的失去蜂王的蜂巢一樣。
失去蜂王的蜂巢裡面已經沒有生命,但從表面來看它仍是活的,像其餘的蜂巢一樣。
蜜蜂在正午炎熱的陽光下,依然歡快地繞著失去蜂王的蜂巢飛舞,就像蜜蜂圍繞其餘的活蜂巢飛舞一樣;它依然從遠處散發著蜜糖的芬香,依然有蜜蜂飛進飛出。但是隻要仔細地往裡瞧瞧,便會明白,這座蜂巢裡沒有了生命。蜜蜂已不像在活的蜂巢的蜜蜂那樣飛舞了,那種香氣,那種聲音已不再使養蜂人為之動容。養蜂人敲敲患病的蜂巢的外壁,迴應他的不再是先前那種立即齊聲的迴應:數千只蜜蜂發出嗡嗡聲,它們威武地收緊腹部,快速地鼓動雙翼發出充滿生命力的氣浪聲;而此刻迴應他的則是支離破碎的,從空巢的一些地方發出的沉悶的嘶嘶聲。不再像從前那樣從出入孔散發醉人的蜜糖和毒液的濃郁的芬香,不再蒸發出騰騰的熱氣,而在蜜香中卻混合著一股衰敗腐朽的氣味。出入孔旁,再也沒有隨時準備高翹尾椎發出警號拼死自衛的兵蜂。再也感覺不到均勻而平靜的勞作的顫動——聽不到那沸水冒氣泡般的聲音,聽到的唯在無規律的散亂無序的嘈雜聲。在出入孔膽怯而且狡猾地飛進飛出的,是黑色橢圓、粘滿蜜糖的強盜蜂,它們不整人,遇危險便溜走。以前是帶著花蜜飛進、空身飛出的蜜蜂,現在則帶蜜飛出。養蜂人開啟底巢向蜂箱底部張望。再不見從前一直懸垂至底部的一溜溜烏黑髮亮、辛勤勞作的蜜蜂,它們彼此抱住腿,不間斷地哼著勞動的歌,抽取著蜂蠟,相反,只見些昏昏欲睡的乾癟的蜜蜂,茫然地在底部和巢壁上爬來爬去。再不見塗了一層蠟並由蜂翅扇得乾乾淨淨的底板,在底板只有蜂房的碎塊,糞便,半死的偶爾伸伸腿的蜜蜂及死後而來消除的蜜蜂。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)