我力求儘可能最忠實地陳述我為阿蘭?雷奈導演的《廣島之戀》所做的工作。
但願讀者不要對阿蘭?雷奈設計的畫面在這項工作中沒有被如實描繪出來而感到驚訝。
我的職責只限於把雷奈作為出發點來導演影片的那些因素加以闡述。
不屬於原始指令碼(五八年七月)的有關內韋爾的那些段落,是影片在法國攝製(五八年十二月)前加上註釋的。所以,那是獨立於指令碼的工作(請看附錄:靜夜闡釋)。
我認為保留一部分在影片中摒棄不用的東西是有必要的,它們能有效地闡明最初的設想。
我把這項工作交給出版社,很遺憾沒能用上我們——一方面是雷奈和我,另一方面是熱拉爾?雅爾洛和我,還有雷奈、雅爾洛和我三人一起——幾乎每天分析指令碼的談話內容來充實它。
我從來不能沒有他們倆的忠告,每當我寫完一段情節,總要請他們過目,聽取他們嚴厲同時又是清晰的、卓有見識的批評,然後再著手撰寫另一個情節。
瑪格麗特?杜拉斯
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)