電腦版
首頁

搜尋 繁體

第九章 那裡,您不是在自己的地方,親愛的

熱門小說推薦

最近更新小說

將近生命終結時,斯特拉文斯基決定把他的全部作品集合到一部大型的唱片集出版,由他親自演奏,作為鋼琴演奏者或指揮,以便使一部被准許的他的全部音樂的音響版能夠存在。他想自己來擔任演奏,這便經常引起一種憤怒的反應:恩斯特·安塞邁特在1961年出版的書裡曾用何等的瘋狂來諷刺他:在斯特拉文斯基指揮樂隊時,他是"這樣慌亂,把譜架緊壓著指揮站臺,生怕摔下來,眼睛一刻也不敢離開其實他已爛熟於心的樂譜,而且還數著時間!"他"逐字逐句地奴隸式地"演奏他的音樂,"演奏的快樂他一點兒也沒有"。

為什麼這般嘲笑?

我打開了斯特拉文斯基的書信:與安塞邁特的書信往來開始於1914年;斯氏146封信;我親愛的安塞邁特,我親愛的,我親愛的朋友,親愛的,我親愛的恩斯特,沒有一點緊張的陰影,之後,像是一陣雷鳴:

"巴黎,一九三七年十月十四日:

"匆匆寫就,我親愛的,

"沒有任何理由要在音樂會的《紙牌遊戲》(JEUDECARTES)中做這些刪節……這種型別的段落是舞蹈的套曲,其形式是極嚴格的交響樂,並不須對公眾做任何解釋,因為他們在裡面找不到任何描寫性的說明舞臺情節的因素會阻止後面段落的交響樂演進。

"如果您腦子裡有這個奇怪的要我在其中刪節的想法,是因為組成《紙牌遊戲》的各段的連續在您個人看來有些使人厭煩,對此我實在沒有辦法。但是,尤其使我驚訝的,是您盡力說服我,讓我在其中做刪節,而我剛剛在維也納指揮了這一作品,並且告訴了您公眾以何等的興奮歡迎它。或者您忘記了我所給您講的,或者您對於我的觀察和我的批評感毫不介意。另一方面,我的確不相信您的公眾不如維也納的公眾那麼聰明。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)