雖然很為難,但他也只能邀請他們上樓。
"我不想打擾你。"當他們走進房間時,她說。
"你並沒有打擾我。尚塔爾很快就會回來了。"
尚塔爾前夫的姐姐開始滔滔不絕地談天;她還時不時地瞟孩子們一眼。那些孩子們非常安靜,害羞,幾乎都被嚇得發愣了。
"我很高興尚塔爾能見到他們。"她撫摸著其中一個的腦袋說:"她甚至不認識他們,他們是在她離開後出生的。她喜歡孩子。她丈夫的情況簡直糟透了。我不應該這樣說我弟弟。但他又一次結婚之後就再也沒來看過我們了。"她開始大笑:"其實,我總是喜歡尚塔爾多於喜歡她的丈夫!"
她又走回來,盯著讓·馬克,她的目光既充滿了崇拜,又有些調情:"唔,她肯定知道如何挑選第二個男人,我過來是為了告訴你們,我們很歡迎你們去我們那兒。如果你帶尚塔爾一塊兒回來,我會很高興。我們家的大門會一直會向你們敞開著。一直會的。"
"謝謝你。"
"你是一個很有氣度的人,我喜歡你這樣的人。我弟弟比尚塔爾小,我總覺得她象他媽媽。她叫他我的小老鼠——想一下,她竟給他取了個女孩子的綽號!我以前總是在想象這樣一種情景。"她邊說邊爆發出一陣笑聲,她把他摟在臂彎裡,搖著他,輕輕地哼著"我的小老鼠,我的小老鼠。"
她走了幾圈舞步,她的手臂彎曲著,似乎正抱著一個嬰兒。她嘴裡不斷地哼著。"我的小老鼠,小老鼠!"她又繼續了一會兒她的舞步,等待著讓·馬克迴應的笑聲。為了讓她滿意,讓·馬克不得不擠出一絲微笑,並想象著尚塔爾和那個被她稱作"我的小老鼠"的男人在一起。那位姐姐仍在喋喋不休。他不能擺脫那種惱人的情景:尚塔爾叫一個男人(比她小的),"我的小老鼠"的情景。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)