十四
德·夏韋爾尼夫人回到住處以後,使出渾身氣力,才能夠用自然的態度對她的貼身女僕說,她不需要她,她可以走了。女僕一走出去,朱莉馬上一頭撲到床上,開始嚶嚶啜泣,現在她獨自一個人,不像達爾西在跟前的時候她要強行抑制,她哭得傷心萬分。
黑夜肯定對精神上的創傷有很大的影響,如同對肉體上的痛苦一樣。黑夜給一切都蒙上一層陰森森的色調,在白天本來是無所謂或者甚至是歡樂的形象,到了夜晚就能使我們不安或者苦惱,就像幽靈只能在黑暗中才有力量一樣。到了黑夜,思想似乎加強了活動,而理智則喪失了控制力。內心似乎有憧憧鬼影使我們驚惶,使我們害怕,而沒有力量排除使我們恐怖的原因。或者冷靜地研究一下現實。
我們可以想象一下可憐的朱莉躺在床上,衣服半裹著,內心起伏不停,一會兒熱度高得燙手,一會兒又冷得打戰,聽見木器稍為發出一點響聲就哆嗦,而且清楚地聽得出自己心跳的聲音。她對自己的處境只保留著模糊的煩惱,她拼命去找尋煩惱的原因卻找不到。然後,對這個不祥夜晚的回憶一下子像閃電一樣迅速地從她的心頭掠過,同時喚醒了十分猛烈和尖銳的痛苦,就像已經結疤的創口又被燒紅的烙鐵燙傷一樣。
有時她對燈凝視,盯著火焰的晃動看得出了神,直到淚水湧滿了她的眼眶,看不清楚火光為止。她不知道眼淚為什麼要湧上來。“為什麼有這許多眼淚,”她問自己,“啊!我的貞操已經受到汙損了!”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)