“我的情郎?”她說,“咦,虧你想得出!跟這樣的白痴,你還吃醋嗎?你比我們在燈街度過那樣夜晚以前更傻。你這笨蛋,你難道沒看出我這時候正在做埃及買賣,而且做得很出色嗎?這所房子已經歸我所有,龍蝦的金幣也會歸我所有;我牽著他的鼻子走,我要把他牽到他永遠回不來的地方去。”
“至於我,”我對她說,“如果你繼續用這種方式來做埃及買賣,我就得叫你永遠不敢再這樣幹。”
“嘖,嘖!你是我的羅姆嗎,膽敢命令我?只要獨眼龍認為好,關你屁事!你現在是唯一可以稱作是我的情郎①的人,你還不滿足嗎?”
“他說什麼?”英國人問。
“他說他嘴巴幹,想喝點東西,”卡門口答。
她仰身倒在一張沙發上,為了自己的翻譯而哈哈大笑。
先生,這個姑娘大笑起來,您就沒法跟她談理智。大家都跟著她一起笑起來。那個高個子英國人也笑,就像白痴似的,還叫人拿點東西給我喝。
我喝著的時候,她說:
“你看見他手上的戒指嗎?”如果你想要,我可以把它送給你。”
我回答說:
“我寧願丟掉一個指頭,也要把你的英國富豪抓到山裡,每人用馬基拉②來比一比。”
①原文minchorro,意為情人,或者臨時的相好。——原注。
②見前360頁注⑤。
“馬基拉?這是什麼意思?”英國人問。
“馬基拉,”卡門邊笑邊說,“就是甜橙。把甜橙叫這個名字不是挺古怪嗎?他說他想請你吃馬基拉。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)