初來昆明的人,往往不到三天,便學會了是嘍嘛這句話。這見出是嘍嘛在昆明,也許在雲南罷,是一句普遍流行的應諾語。別地方的應諾語也很多,像是嘍嘛這樣普遍流行的似乎少有,所以引起初來的人的趣味。初來的人學這句話,一面是鬧著玩兒,正和到別的任何一個新地方學著那地方的特別話的心情一樣。譬如到長沙學著說毛得,就是如此。但是這句話不但新奇好玩兒,簡直太新奇了,乍聽不慣,往往覺得有些不客氣,特別是說在一些店員和人力車伕的嘴裡。他們本來不太講究客氣,而初來的人跟他們接觸最多;一方面在他們看來,初來的人都是些趾高氣揚的外省人,也有些不順眼。在這種小小的摩擦裡,初來的人左聽是一個生疏的是嘍嘛,右聽又是一個生疏的是嘍嘛,不知不覺就對這句話起了反感,學著說,多少帶點報復的意味。
是嘍嘛有點像紹興話的是唉格嘴,是唉讀成一個音,那句應諾語乍聽起來有時候也好像帶些不客氣。其實這兩句話都可以算是平調,固然也跟許多別的話一樣可以說成不客氣的強調,可還是說平調的多。
現在且只就是嘍嘛來看。嘍字大概是了字的音轉,這嘍字是肯定的語助詞。嘛字是西南官話裡常用的語助詞,如說吃嘛,看嘛,聽嘛,睡嘛,唱嘛,還有振個嘛,振是這們的合音,個相當於樣,好像是說這們著罷。是嘍或是了並不特別,特別的是另加的嘛字的煞尾。這個煞尾的語助詞通常似乎表示著祈使語氣,是客氣的請求或不客氣的命令。在是嘍嘛這句話裡卻不一樣,這個嘛似乎只幫助表示肯定的語氣,對於是嘍有加重或強調的作用。也許就是這個肯定的強調,引起初來的人的反感。但是日子久了,聽慣了,就不覺其為強調了;一句成天在嘴上在耳邊的話,強調是會變為平調的。昆明人還說好嘍嘛,語氣跟是嘍嘛
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)