親愛的小文:
你在美國看到了多少狗和貓?有一些很有意思的英文,都和狗、貓有關。
下大雨是raincatsanddogs,正是中文“大雨傾盆”的意思。中文描寫雨大,說一盆水翻下來;英文則是貓狗都下下來。夫妻兩人整天吵架,英文是Heandhiswifeledacat-and-doglife.(過貓狗一樣的生活)。
每個人都有得意的日子,瓦片也有翻身時候,英文是Thecatwillmewanddogwillhavehisday.(貓會咪咪叫,狗有他的好日子),也可以說Everydoghashisday.
ThisisthedogthatworriedthecatthatkilledtheratthatatethemaltthatlayinthehousethatJackbuilt.是一句好玩的英文,但翻成中文,卻倒過來才行:“傑克蓋的房子裡有麥芽,麥芽給耗子吃了,耗子給貓咬死了,貓又給狗叼(ㄉㄧㄠ)住了,這就是叼住貓的那條狗。”
英文中對貓的親熱稱呼是puss、pussy、pussycat,小孩子玩的搶位子游戲叫puss-in-the-corner。小貓是kitten、kitty,小貓剛生下來,眼睛是閉著的,要八天到十天才睜開。sex-kitten可譯做“天生尤物”。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)