幾年前,我的德國朋友福斯特給我帶來了一隻口杯,是從法蘭克福機場商店裡買來的,那是一種杯壁上繪有幽默字句的“趣語杯”。這類瓷材料製作的厚壁帶把杯,如今在中國商店貨架上花色品種也已很多,不過杯壁上大多隻繪有卡通人物或西洋風情,而沒有“趣語”。我曾在若干西方國家的商店裡看到過形形色色的“趣語杯”,有的“一分為二”,成為兩個半月形杯口的雙杯,當然,那“剖面”已然由豎直的杯壁封住了,兩個杯子可以交錯合攏擺放,杯把一左一右,一隻杯上寫著:“唉,我只有半杯的心情!”另一隻杯上寫著:“咦,誰偷
走了那半杯?”還看到過一隻胖若南瓜的杯子,杯壁上寫的是“傻人有傻福”;有的杯子像比薩斜塔一樣歪向一邊,杯壁上寫著“別讓我垮掉”;有的杯子杯壁上鼓出一個“瘤子”,一個箭頭指向它,註明:“別慌!良性。”諸如此類,引人發噱,也折射出生存在商業競爭中的人們心中程度不等的焦慮。
福斯特送給我的那隻口杯;杯壁上的德文有兩行之多,寫的是:“想做的事總沒動手做;不想做的事總在勉強做。”他把那意思翻譯給我以後,我不大高興,問他:“為什麼選這樣的話送我?”他直率地說:“這話說的不是你,是我!送給你,為了你能記住我!”福斯特當時正失業,臨時幫旅行社帶旅遊團來中國,充當導遊餬口。聽了他的話,我一笑釋然。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)