電腦版
首頁

搜尋 繁體

“金蘭”何指

熱門小說推薦

最近更新小說

“金蘭契互剖金蘭語”,這是《紅樓夢》第四十五回回目的前半。“金蘭”語出《易經》:“二人同心,其利斷金;同心之言,其臭如蘭。”後來人們就把兩個異姓人結為兄弟或姊妹的親密關係稱作“義結金蘭”。我讀到《紅樓夢》這一回前半部,自然而然地認為“金蘭契互剖金蘭語”是來概括李紈和王熙鳳兩人當眾坦率交談的一大段描寫的,從來沒有猶豫過。但最近把一卷《春夢隨雲散》的書稿給了出版社後,責任編輯廉萍是位剛到任的北京大學古典文學專業的博士,她審讀書稿極為認真,讀到我提及上述一回的文字,便給我指出,

一般人是把“金蘭契互剖金蘭語”理解成薛寶釵和林黛玉在瀟湘館的一番談話的。她問我:您那樣解釋,是想標新立異嗎?我本來並沒有意識到自己的理解頗為獨特,我還以為大家都在這麼理解呢,直到面對她的提問,我才仔細推敲了一番,推敲的結果,是固執己見。

《紅樓夢》第四十二回回目的前半,是“蘅蕪君蘭言解疑癖”,已經暗用了“金蘭”的典故。寫的是薛寶釵抓住林黛玉在大庭廣眾中說酒令時說漏了嘴,暴露出她偷看過《西廂記》《牡丹亭》那樣的“移性情”的“雜書”的把柄,把她喚到蘅蕪院中“審問”,教誨她“你我只該做些黹指紡織的事才是”,一席話說的林黛玉垂頭吃茶,心下暗伏,只有答應“是”的一字(注意,曹雪芹的原文是“心下暗伏”,高鶚篡改為“心下暗服”,“伏”是被對方佔了上風暫且認輸,“服”是完全被對方征服失去自我,很不相同;這更說明我們對《紅樓夢》的正文乃至回目進行精微的文字研究,對於理解與鑑賞這部經典是十分必要的)。這段情節,曾被評家用以證明薛寶釵是個封建道德的遵從者、鼓吹者、衛道士。但曹雪芹下筆刻畫人物,絕非主題先行褒貶隨後,他總是把人物寫得活靈活現,使你感覺到在那樣的情境裡那樣性格的一個活人他就是那麼想那麼說那麼做,因此評價起來也就很難貼正反對錯的標籤。這段情節,也可以理解為薛寶釵對林黛玉格外呵護,有著情同親姊妹的情懷。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)