“三十功名塵與土,八千里路雲和月”,這是南宋岳飛《滿江紅》詞裡的名句,“三十”是他的年齡自況,“雲月”比喻他日夜轉戰,這是我們從小就都知道的。但中國漢文化有個特點,就是凡已存在過的妙詞佳句,都可移用到今天的現實語境中,“借他人酒杯,澆自己塊壘”,不用改易一個字,新的意蘊,即已延伸甚至轉化而成。20世紀40年代,中國進步的電影藝術家就以《八千里路雲和月》命名過關於抗日題材的電影;那時候引進美國好萊塢的片子,明明是西洋人拍的西方故事,本與中國文化無關,為票房推銷,以適應一般中
國人的審美心理,也都儘量改取一個從中國古典文本里借來(或稍加推衍)的語彙,如《亂世佳人》、《鴛夢重溫》、《屏開雀選》、《青山翠谷》等等,這辦法一直延續到今天。
據2000年2月3日《北京晚報》記者程勝報道,北京一位瓷品收藏者凌先生1996年在安徽某縣蒐集到一副瓷燒的對聯,用以鑲嵌瓷字的底板已毀,但從上面取下的瓷字完整無缺,上下聯分別是“三十功名塵與土,八千里路雲和月”,每字約在8至12釐米之間;除此十四字外,尚有四個約5至6釐米的瓷字,是“曹雪芹書”。經有關專家鑑定,十八個瓷字皆系清代中期景德鎮窯產品。現在我們雖然還不可輕率肯定,這些瓷字就是據曹雪芹真跡燒製的,但也萬萬不可輕視這一發現。凡知道點“紅學”的都知道,我們一直沒能搜尋到過曹雪芹的哪怕一個字的真跡,我們現在所據以研究《紅樓夢》的各種手抄本,有的可能很接近曹雪芹親手書寫的底本,卻一律都是他人的過錄本,這回凌先生透過《北京晚報》記者披露的瓷字雖仍非最本原的“曹字”,如能被專家進一步鑑定為真物,則與發現了曹雪芹書法的刻石或拓片一樣,意義也是非同小可的。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)