有不少話劇已改編為各種地方戲。戲曲節目改編為話劇的還不多見。為了繼承傳統,發揚民族風格,理當這麼試驗試驗。不試驗便不易找出困難何在。
最近,我試驗著把川劇的《荷珠配》改編為話劇。能否上演,演出能否成功,我都不知道。可是,我得到了一點“經驗之談”,寫在這裡。
一、當我一想作這個試驗的時候,就想到:在穿插上,話劇能夠更集中,更簡煉。我須以此勝過戲曲。這個作到了:川劇的《荷珠配》有十場戲,我給縮減到六場。
可是,這裡並非沒有問題。戲曲中的過場戲頗有作用,它既能極簡單地說明情節的變化,而且有時候又能有聲有色。比如說:臺上有一家人正在逃難,而強盜或敵兵已到,一家人就面朝內立著,強盜或敵兵疾風急浪地上來,又鑼鼓喧天地匆匆下去。這一過場交代了情節,且有聲有色。話劇無此便利。話劇可以用效果代替過場,但不如過場那樣鮮明生動。
戲曲能在過場中施展技巧,如疾走的舞步或蕩馬,甚至摔搶背或吊毛兒,本來沒戲,而以技巧博得采聲。話劇又無此便利。
當然,戲曲中的過場並不都如此,有時候雖看到說明情節的責任,而纖冗無力,只聽鑼鼓響,不見戲出來。
話劇為了集中,能夠刪減冗弱無力的過場戲,這是一個好處。但不易運用那簡單而有力的過場戲,更不能在過場戲中施展技巧,這是一失。一得一失,只能算收支相抵。在改編《荷珠配》時,我只顧到了集中,而沒敢冒險利用過場戲。是否應當利用它,和如何利用它,我把這當個問題,放在這裡。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)