電腦版
首頁

搜尋 繁體

《小俄羅斯文學略說》譯者附記〔1〕

熱門小說推薦

最近更新小說

《小俄羅斯文學略說》譯者附記〔1〕

右一篇〔2〕從G.Karpeles〔3〕的《文學通史》中譯出,是一個從發生到十九世紀末的小俄羅斯文學的大略。但他們近代實在還有錚錚的作家,我們須得知道那些名姓的是:歐羅巴近世精神潮流的精通者MichaelDragomarov〔4〕,進向新軌道的著作者IvanFranko(1856—)與VasylStefanyk〔5〕;

至於女人,則有女權的戰士Olgakobylanska(1865—)以及女子運動的首領NatalieKobrynska〔6〕(1855—)。

一九二一年九月九日,譯者記。

※※※

〔1〕本篇連同《小俄羅斯文學略說》的譯文,最初發表於一九二一年十月《小說月報》第十二卷第十號“被損害民族的文學號”,署名唐俟。

小俄羅斯,即烏克蘭。烏克蘭民族形成於十四、十五世紀,幾個世紀以來迭受波蘭、土耳其、奧地利、匈牙利以及帝俄的壓迫。十月革命後成為蘇聯的加盟共和國之一。

〔2〕右一篇即前一篇。過去我國的出版物一般都自右至左直排,故習慣上有此說法。

〔3〕G.Karpeles凱爾沛來斯(1848—1909),奧地利文學史家。著有《猶太文學史》兩卷以及關於海涅的評論集等。

〔4〕MichaelDragomarov米哈爾·德拉戈瑪羅夫(M.HN^BTmNUTJ,1841—1895),烏克蘭歷史學家、政論家、文學評論家。他宣傳十九世紀俄國批判現實主義的作品和革命民主主義的思想。一八七五年在基輔大學任教時,因抨擊沙皇制度被解聘,次年起即流寓國外。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)