魯迅附記:微吉羅就是Virgilius,訶累錯是Horatius。〔2〕“吾家”彥弟〔3〕從Esperanto〔4〕譯出,所以煞尾的音和原文兩樣,特為宣告,以備查字典者的參考。
EE
〔1〕本篇最初發表於一九二五年六月十二日《莽原》週刊第八期,附在魯彥翻譯的《敏捷的譯者》之後。
〔2〕微吉羅(前79—前19)世界語Virgilo的音譯,英文寫作Virgilius(音譯維爾吉利烏斯);訶累錯(前65—前8),世界語Horatio的音譯,英文寫作Horatius(音譯賀拉替烏斯)。二人皆為古羅馬詩人。
〔3〕“吾家”彥弟指王魯彥(1902—1944),原名王衡,筆名魯彥,浙江鎮海人,小說家。因為章士釗曾在文中稱章太炎為“吾家太炎”,魯彥的筆名中有“魯”字,所以這裡有“‘吾家’彥弟”的戲稱。
〔4〕Esperanto波蘭柴門霍夫創造的一種世界語。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)