電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第119節

熱門小說推薦

最近更新小說

麥克魯漢(英語):“他是一個很糟糕的軍械士。我認識他也只有十一個小時。”

柯林斯就只好齜牙咧嘴地做鬼臉,那和我們中間的某些人還真是很象。

麥克魯漢(英語):“可我對這場該死的戰爭發誓,他沒說過。”

有了人護犢子,柯林斯就加倍委屈得不行(英語):“他們在笑,我只是希望聽懂他們的笑話,但是……”——他現在如其說在展示,不如說是研究汗衫上的鞋印,那個“人”字已經被迷龍一個完整的腳印替代。

我瞪著我們的這幫子人渣,哪一個都是一百二十個有理加十八個不忿,我只好看著郝獸醫求證。

郝獸醫:“說是說啦。算啦算啦。遠來是客嘛。”

於是我繼續犯嘀咕。聽不懂英語真是件快樂的事情,死啦死啦傷天害理地在那逗著狗肉,像個與本團完全無關的流浪漢。麥克魯漢的臉色則越來越難看。

麥克魯漢(英語):“就當什麼都沒有發生過——這是你們往下一定會說的話。就這樣吧,我們只是來完成我們的部分,好儘快回家。”他對柯林斯招了招手:“LET'S G0。”

於是迷龍那個狗孃養的大叫起來。我保證他驚喜大於憤怒:“他又說啦!聽見沒有?癩皮狗!”

我瞠目結舌地瞪著迷龍。阿譯還在黑地裡摸尋著他掉沒了的梭子,似乎這一切還不夠荒唐。

後來阿譯用了兩個小時在草叢裡摸他的梭子,而我用了兩小時來向美國人說清這是一個玩笑而非外交糾紛。我非常羞愧,麥克魯漢和柯林斯來炮灰團學會的第一個中國詞居然是癩皮狗。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)