我們找到了坐的地方,我和阿方索、瑪麗莎寒暄,希望尼諾能主動找我聊天。這時候,安東尼奧從我身後走了過來,他彎下腰,在我耳邊說:
“我給你佔了個位子。”
我低聲說:
“你走吧,我母親已經發現了。”
他很忐忑地看看周圍,有些羞怯,又回到了自己的位子上。
餐廳裡響起一陣不滿的嘀咕聲,那些心懷怨氣的客人馬上提出抗議,他們說各個桌子上的酒不一樣,而且有的桌子已經上了第一道菜,有的桌子開胃菜還沒上。已經有人開始大聲嚷嚷,說新郎親戚坐的桌子和服務要比新娘那邊要好。我感覺到了那種緊張、激憤的氣氛。我打起精神,把尼諾扯進了我們的對話中,讓他給我講講他那篇關於那不勒斯貧窮落後的文章。我的目的是等他說完之後,我自然而然地提到下期雜誌和我那篇短短的文章。他馬上就說起了這個城市的狀況,講得非常有意思,有很多資訊。他肯定的語氣很吸引我,在伊斯基亞時,他還是一個內心不安的少年,但現在我覺得他變得過於成熟:作為一個十八歲的男孩,他沒有像帕斯卡萊那樣用一種非常悲痛的語氣談論這裡普遍悲慘貧窮的生活。尼諾的語氣很冷靜,談的一些具體的事實和資料,他是怎麼做到的呢?
“你是從哪裡學到這些的。”
“讀到的。”
“讀什麼?”
“談論這些問題的報紙、雜誌還有書籍。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)