布利斯往屋裡看了看。休·辛普森,也就是辛普,手拿酒杯,側身向她走來。
“布利斯,今晚看上去挺時髦啊?”他每次說話,聽起來都好像和你很熟似的,好像你們之間有什麼不可告人的秘密似的。
“比爾,頭髮長得挺快嘛。”連續三場派對上,辛普都這麼調侃比爾。布利斯很惱火,可她優雅地笑了笑,說:“我倒希望他的頭髮長成尤·伯連納[9]那樣。”她面帶可人的微笑看著比爾,比爾則傻笑著,拍了拍斑禿的頭頂。比爾跟辛普講他最近聽來的黃段子。在過去的一週內,布利斯已經聽了四遍了。她朝他扮了個鬼臉,好像生氣的媽媽在責備小男孩:“別講了,比爾。”說完,她笑了,他則回她一個“小男孩很淘氣,但他知道媽媽會原諒他”般的笑容,然後說:“就再講一次,布利斯。”她笑彎了腰,跟他們打了個招呼,便到廚房去了。
保羅和肖恩站在洗碗池旁邊,他們小聲說笑著。布利斯歪著頭走近他們,臉上掛著會意的笑容。
“我能猜到你倆在說什麼。”她說。保羅張開手臂,她走過去,他輕輕地抱了抱她。
“我們在討論股市。”肖恩笑著說。
“股市是沒法預測的,你知道。你廣撒網,沒準兒就能投對一隻。”
“我懂。”布利斯對保羅笑了笑。他們捱得很近。“我猜,你沒有最喜歡的股票吧。”
“當然有。”保羅輕咬著她的耳朵,“可你無法確定它能給你帶來利潤。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)