這部小說在發表時,還沒完成就當它完成了,這次的機會來之不易,所以我又做了很大的修改。
在我心中,我有一個適合我個性的《哀愁的預感·完全版》,我也認為已經儘可能地在朝它靠攏,對於喜歡原來那個版本的讀者,我感到很抱歉。
儘管如此,我還是因為書中有著太多太多的陶醉、堅強、失望、高興、悲傷、美好等等,而累得筋疲力盡。
是因為年輕吧。
借歌詞給我的實由雅子小姐當時初出茅廬,現已成為一名了不起的專業音樂家。太棒了!
大畫家原女士繪製的封面女性(雪野),今天依然在我家的廚房裡靜靜地微笑著。
解說由擅長寫文章的責任編輯石原正康先生所作。太棒了!!
我將由衷的愛傾注其中,然後把這部小說獻給石原先生。
感謝諸位讀者。
最喜歡的夏天,立秋前的丑日[1]
接著和老朋友一起去吃烤鰻魚的幸福的——
吉本芭娜娜 拜
[1]日本風俗,在立秋前的丑日吃烤鰻魚和施灸。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)