司馬遷的《史記》,是我國古代一部兼具史學價值和文學價值的名著。這部傑作,千百年來已成為學人們作文之典範、學史之津樑,被譽為“史家之絕唱,無韻之《離騷》”。為了使這部寶貴的經典作品更進一步普及千家萬戶,讓一般讀者都能瞭解其中儲存的歷史文化,欣賞其中蘊含的文學美,進而弘揚優秀的文化遺產,我們特推出《白話史記》,以滿足廣大文化愛好者之需求。
本書的翻譯,遵循“信、達、雅”的原則,尤其強調忠實於原文。譯語的選擇,儘量考慮到《史記》運用文獻時的客觀歷史條件;力求在準確理解文意、協調語法現象的前提下,將原文逐字逐句加以落實:以求譯作通達可信,以便讀者在閱讀本書時,能讀懂讀好《史記》原文。
《史記》中的十表不便譯述,故只譯表前敘文及表後補述文字。譯作一般不對專門的或某些疑難詞語另行說明,只是在少數容易引起歧義的情況下,加圓括弧略作指點,以求行文流暢,儘量體現原著的文筆美。
《史記》的版本頗多,本書大抵據百衲本《史記》原文譯述,可與嶽麓書社白文字《史記》參照閱讀,配套使用。
本譯著兼具普及性和學術性,因為古文翻譯本身就是古籍整理中的一項學術工作。在譯作過程中,譯者們參閱了已經出版的大量《史記》讀本或譯註著述,這對做好原文的翻譯工作,提供了很好的借鑑和思考材料。故此,在有些問題上,譯作者們有著自己獨到的見解,並在譯文中保留了“一家之言”。我們希望本譯著在學術界已有成果的基礎上,能夠具備相應的特色。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)