李白
蘭陵美酒鬱金香,
玉碗盛來琥珀光。
但使主人能醉客,
不知何處是他鄉。
註釋
行:歌行。客中行:旅居外鄉時所歌。蘭陵:地名,今山東嶧縣。鬱金:多年生草本植物,根塊狀,可入酒泡藥。琥珀:一種深藏在地下的樹脂化石,色蠟黃、紅褐,晶亮透明。但:只要。醉客:使客人醉,指主人盛情招待,主客盡歡。他鄉:外鄉。
李白是唐朝最偉大的浪漫主義詩人。這首詩寫的是他在異鄉得到了友人的盛情招待,心裡很受感動,連鄉愁都被拋棄在一旁,不記得了。這首詩也告訴我們真誠的友誼是多麼珍貴啊!
【釋義】
蘭陵的美酒透出鬱金的芬芳。把它盛在玉碗裡,射出琥珀色的光芒,這美酒真誘人啊!只要主人用它來熱情招待客人,酒醉以後,便分辨不出自己身在外鄉了。
【典故】
斗子文三辭令尹
歷史上有著許許多多的清官廉吏,要保持住那份清廉,做到金錢面前不動心實屬不易,需要堅強的意志力。自古以來,“人為財死,鳥為食亡”的例子比比皆是,但是也有千方百計不要金錢的例子,春秋時期的斗子文便是其中的一例。
斗子文的父親是楚國貴族鬥伯比。據說,斗子文並非鬥伯比的親生兒子,他剛一出生便被親生父母丟棄在荒郊野外,奄奄一息,幸虧鬥伯比的岳父路過,把他撿了回來,送給女兒女婿撫養,斗子文才得以活命。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)