【釋 義】
酒杯與酒籌交叉錯雜,形容許多人相聚飲酒的熱鬧場面。
【名家解讀】
“觥”指的是古代喝酒的酒器;而“籌”則是古代猜拳用的籌碼。酒杯和猜拳行令的籌碼在席間往來穿梭,可見飲酒的場面是多麼熱鬧。這充分體現了中國傳統的酒文化。但是這個成語現在一般略含貶義,是對大吃大喝風氣的一種貶斥。(張一清)
【辨 析】
最早的酒杯是由獸角製成,而非石頭或金屬,所以“觥”字的偏旁為“角”。“觥”不要誤讀成guāng。“籌”在這裡指“酒籌”,是一種用以計數的竹籤,為竹字頭,表示出了其製作材料。
你知道嗎?
觥是古老的盛酒器具。早在商朝和西周時就已經被廣泛使用了。觥多為橢圓形或方形,一般上面有蓋,下面有四足。蓋子常常被製成有角的獸頭形狀。有的觥會做成獸類的完整形狀,頭、身、四足俱全,蘊含著一種古老而神秘的味道。
【字裡字外】
“觥籌交錯”一詞出自宋朝歐陽修的《醉翁亭記》:“射者中,弈者勝,觥籌交錯,坐起而喧譁者,眾賓歡也。”
《醉翁亭記》是歐陽修的代表作之一,是他被貶到滁州時所寫。文中歐陽修自稱“醉翁”,他看似醉酒,實則沉醉於美麗的山水間,也沉醉於和滁州人民同樂的愉悅中。文中宣揚的“醉翁之意不在酒,在乎山水之間也”的意境至今仍被人們所推崇。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)