照蘇格蘭對勇敢、敏捷、機警的小夥子常用的談法,奧利弗·辛克萊很灑脫。要是說這種說法在心靈上適合他,得承認在外貌上也很適合。
這個年青人是愛丁堡一個體面家族的最後一個後裔,是雅典北部人,中樓甸首府前參議員的兒子。他失去了父母,由叔叔養大,叔叔是四個行政官之一。在大學他成績優異,而在二十歲時,他有了些財產,這至少保證了他的獨立。他渴望去看看世界,也遊歷了歐洲主要國家,印度、美洲等,著名的《愛丁堡雜誌》有時也願出版一些他的遊記。作為一個傑出的畫家,如果他願意,一定能以高價售出自己的作品。他又在詩一般的年齡裡成了詩人,這時整個生活不都在朝他微笑嗎?他熱心腸,具有藝術家氣質,不做作,又不自命不凡,生來就討人喜歡。
在古老的喀裡多尼亞,結婚可以說不是什麼難事。因為,在那性別比例嚴重失調,女性在數量上遠遠多於男性。再者說,這樣一個年青小夥兒,有教養,又和藹可親,舉止得體,長得又好,在那是不會找不到幾個合意的女繼承人的。
但二十六歲的奧利弗·辛克萊似乎還沒感到需要過兩個人的生活。他覺得兩個人肩並肩前行,這樣的生活道路似乎是太窄了些嗎?不,不是這樣。但或許他覺得一個人生活更好些,自己可以無牽無掛,抄個近道,追求自己的夢想,尤其是對他一個藝術家,旅行家的愛好來說,一個人生活要更好些。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)