兩船相離六七鏈到了外海,眾人滿腹狐疑,於是對海面進行著嚴密監視。
事實上,四十八個小時過去了,自從堪察加漁民倉皇逃回以後,海灣的寧靜一
直沒有被打破。不過彼得巴甫洛夫斯克的恐懼心理恐怕很久都不會平靜。
冬天並不能保護他們免遭怪獸的襲擊,因為阿瓦察從來不結冰。再者,即使它
會凍結的話,只要怪獸在陸地上能像在水中一般行動自如,小鎮也定無從逃遁了。
可以肯定的是,不僅是“聖—埃諾克”號,也許“瑞普頓”號船員也沒有發現
任何可疑跡象。望遠鏡瞄向水天相接處和海岸線的每一點……水面不見絲毫晃動的
痕跡。微風輕拂,海面蕩起微瀾,浪花從外海洶湧而來,也只是一倏一瞬之間。
“聖—埃諾克”號——它的同航船也一樣,如果可以這樣稱呼它的話——張開
上下風帆,使左舷風行駛。位於凱寧船長上風向的布卡爾船長轉船首九十度貼近風
向行駛,很快就拉開了兩船之間的距離。
一出海灣,眼前登時一片空空蕩蕩。海天相接之處,既沒有煙霧繚繞,也沒有
雲帆飄揚。大概得過很多個星期,阿瓦察海灣的漁民們才會願意再出來冒險。可誰
又知道北太平洋的這片海域會不會在整個冬季裡備受冷落呢……?三天過去了。航
行沒有遇到任何意外或者事故。“聖—埃諾克”號瞭望船員沒有發現令彼得巴甫洛
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)