這時期的創作活動在我記憶裡似乎難以理解的模糊,這看來不可思議。其實即便在當時,我也沒把自己看做是一名真正的作家。我寫作長篇和短篇小說,並能出版。我開始習慣於把這做為一項固定的收人。可每當我填寫表格中職業一欄時,我除寫上當時引以為榮的“已婚婦女”之外不知道還有什麼好寫的。我是個已婚婦女,這是我的身份,是我的職業。寫書是我的副業。我從沒有把寫作冠之“專業”的金字招牌。我覺得那樣太荒唐。
我的婆婆對此不理解,“你寫得精彩極了,親愛的阿加莎,你應該寫點,嗯,更嚴肅的?”指的是“值得寫的”東西。我發覺我無法向她解釋,也沒想到要解釋,我的作品是為消遣而寫的。
我想做個優秀的偵探小說作家,當時確實是這樣想的。
我洋洋自得地認為自己是個優秀的偵探小說作家。我的一些作品使我感到得意和滿足。但是,我從未得意忘形過,因為我覺得這些並不是最高成就。故事並不像為第一章擬寫線索發展時所構想或鍍步時喃喃自語展現在眼前的那樣理想。
可愛的婆婆大概是要我寫出某個世界著名人物的傳記。我想象不出還有什麼會比這更棘手的了。然而,我總是不加思索十分謙虛地回答說:“您說的對,不過我不是一個真正的作家。”羅莎琳德往往會糾正我說:“可你就是個作家,媽媽。這一點毫無疑問。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)