艾薩克:“第一章。他愛紐約,將其過分地美
化。”不對,應該改成:“將其過分地浪漫化。
對他而言,這個城市無論何時都像一部格什溫旋律下
的黑白電影。”不對,重新來過:“第一章。像對
其他事物一樣,他對紐約抱有過分的幻想,迷戀街
頭的車水馬龍。對他而言,紐約代表著美麗女
人和詭計多端的街頭痞子。”不,太老套,沒品
位……重來,要有深度一點。“第一章。他愛紐
約。對他而言,紐約象徵著當代文化的式微,越來
越多的投機分子讓這座夢想之城迅速地……”不
行,說教味太濃,得了吧,沒人愛看這個。“第一
章。他愛紐約,即使它象徵著當代文化的式微,充
斥著毒品、噪音、電視、暴力、垃圾。”不行,太
憤世嫉俗……“第一章。他就是紐約的化身,堅
強,充滿幻想。黑框眼鏡後面是他如叢林豹一般散
發的魅力。\"不錯,我喜歡。“紐約是他的城市,
一座屬於他的城市。”
——《曼哈頓》
史提格:為什麼決定把《曼哈頓》拍成寬銀幕61黑白電影?
伍迪:有一天晚上我和戈登·威利斯在吃飯,我們覺得把它拍成一部黑白寬銀幕電影應該挺有意思。當時我們正談到那些全是坦克和飛機的戰爭電影是怎麼拍攝的,然後我們開始想,如果用那樣的方式來拍一部講述個人的電影肯定很有意思。後來我寫了《曼哈頓》,感到的確應該那麼拍,因為這樣一來,既能換一種角度看紐約——這是本片的看點之一,也讓我們有機會體驗全新的拍攝方式帶來的創作靈感。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Edge瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)