伯爵夫人住得非常好。房間陳設得很舒服,很雅緻,雖然絲毫不華麗、然而,一切都帶有一種暫住性質,這不過是一個相當好的臨時住所,而不是富貴人家那種已經定居下來
的永久性府第,因此它既沒有那種地主貴族的氣派,也沒有那些被認為必不可少的稀奇古怪的擺設。風傳伯爵夫人每年都到自己的莊園(業已破敗,而且數度典押出去),到辛比
爾斯克省消夏,並由公爵陪同前往。我已聽說過此事,同時傷心地想道:如果卡佳也要跟伯爵夫人一起去,阿廖沙怎麼辦呢?我還沒跟娜塔莎說過這事,我怕;但是根據某些跡象
看,她大概對這一訊息也已耳聞。但是她又絕口不提,暗自痛苦。
伯爵夫人非常客氣地接待了我,向我和藹可親地伸出手來,一再說她早就想在自己家裡見到我了。她從一隻非常漂亮的銀茶炊裡親自給我斟了茶,我們就圍坐在這隻茶炊旁:
我,公爵,還有一位上了年紀的很有上流社會風度的先生,他佩帶著星形勳章,衣服漿洗得畢挺,一副外交官派頭。看來,他們對這位客人很尊重。伯爵夫人從國外回來後,在這
個冬天還沒來得及按照自己的心願和打算在彼得堡廣為交際,確立自己的地位。除了這位客人外,並無其他人,整個晚上都沒有人來。我用眼睛尋找卡捷琳娜費奧多羅芙娜;她
跟阿廖沙在另一個房間裡,可是她一聽說我們來了,便立刻走出來歡迎我們。公爵巴結地吻了吻她的手,伯爵夫人則向她指指我。公爵便立刻介紹我倆認識了。我迫不及待地、用
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)