大公鯨不斷變換遊動方向。往南遊不能擺脫痛苦,它就往西遊。往西遊還不行,它就往東轉。啊,它要是能掉頭朝大船那邊遊該有多好!
哈爾不知道是否能有辦法叫鯨魚聽指揮。鯨魚是最聰明的動物中的一種。在父親的動物養殖場裡,哈爾曾親眼看到一些動物根據人的指示到指定的地方去,而那些動物都不如鯨魚那麼聰明。
即使沒有韁繩,騎手也能駕馭他的馬,他用膝蓋和腿夾馬,讓它聽從指揮。駱駝的騎手只要用光腳趾搔駱駝脖子的某一邊,它就會聽話地朝左或朝右轉。小犀牛肩骨中間左右兩邊各有一個隆起的地方,哈爾見過母犀牛摁這兩個部位來給小犀牛指路或催它往前走。
然而,如何運用這些知識來解決駕馭鯨魚的問題,恐怕是哈爾所無能解決的。也許,他該找出捕鯨槍,用它來戳鯨魚那張3米多長的臉,使它變換方向。
這主意不賴,而且,很可能產生預期的效果——但哈爾不能這樣子。在他眼裡,大公鯨已經變成了一個人,而且,幾乎已經是一個朋友了。他不能再增加它的痛苦。
“船長說得對,”他自言自語道,“我的心腸太軟。”
哈爾的一隻手仍然抓著魚叉,另一隻手抓著系魚叉的繩子,繩子的那一頭已經從破船上被扯了下來,拖在海面上。
他是否能利用這根繩子呢?這主意真滑稽!一想到要給鯨魚系韁繩,哈爾不由得放聲大笑。這笑聲倒把他自己給嚇了一跳。響亮的笑聲跟四圍的寂靜悽清是多麼不和諧啊!
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)