我說:“我琢磨只有走投無路的人才會讓比爾·凡納把自己當牲口治,可是肯讓安斯·本德侖用生水泥糊弄的,準是比我多兩條腿的畜生。”
“他們只不過想讓我不那麼痛苦,”他說。
“只不過?見鬼去吧,”我說。“阿姆斯蒂怎麼這麼笨,就讓他們重新把你抬上大車?”
“腿眼看在一點點好起來,”他說。“我們根本沒有時間可以耽擱。”我只好瞪大眼睛看他。“再說我也不覺得難受,”他說。
“你斷了一條腿,在沒有彈簧的大車裡顛了六天,躺倒了不能動還跟我說不敢得難受。”
“我是沒覺得太難受嘛,”他說。
“你是說,沒讓安斯覺得太難受吧,”我說。“他把那個可憐的人兒扔在大街上,給他銬上手銬好像他是個殺人犯,也不覺得難受吧。別跟我說什麼難受不難受了。為了敲掉水泥不得不揭去六十多平方英寸的皮,你也覺得不難受?下半輩子得用一條短腿瘸著走路——如果你還能走的話——還說不難受?用水泥,”我說,“天哪,安斯干脆把你帶到靠得最近的木材廠,把你的腿往鋸子底下一塞,豈不更加省事?這樣倒真能把腳治好呢。接著你再把他的腦袋往鋸子底下一塞,這樣你們一家人就全得救了……安斯這傢伙上哪兒去啦?他又在鼓搗什麼了?”
“他把借來的鐵鍬送回去,”他說。
“那是不假,”我說。“他當然得借把鐵鍬,好把老婆埋了。他還巴不得能借到一個現成挖好的坑呢。你們哥兒幾個沒把他一塊兒扔到坑裡去,真是太可惜了……這樣疼不疼?”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)