眾人思緒再度陷入死衚衕,新的發展將案情導往截然不同的方向;彷彿開啟魔術師的箱子,發現裡面又有另一個箱子。圖書室的空氣悶得令人窒息。屋裡某個角落的時鐘開始報時。
鐘敲九響之後,菲爾博士打破沉默:“所以,這一點已經確定了。很好,現在你來跟我們描述一下狄賓這個人,以及昨晚發生的事情。”
“身為你的法律顧問,崔弗斯先生,”藍道突然打斷他們的對話,彷彿下了一種必死的決心;唯一不符的是,這個男人滿頭大汗,“身為你的法律顧問,我堅持在你決定採取任何不智的行動前,先和我私下商量……”
史賓利盯著他:“你這個該死的騙子!”他別有含意地說,懷著敵意激動地傾身向前,“坑人的傢伙,你再說啊;我願意……我願意將事情的來龍去脈全盤托出,”他說,“簡而言之,尼克·狄賓不再用他的真名賽提莫思——是全英國最狡猾的詭計。老天,我會真的認為他是個聰明人。和大多數的英國人一樣,他抱著碰碰運氣的念頭到美國,一待就待了八九年。等到他混不下去時,決定最好的方式就是教那些人在社交宴會用新把戲行騙。我不知道他是怎麼跟杰特·梅菲搭上線的。梅菲原本是個一文不名的傢伙。他是那種在美國隨處可見、到非法營業酒吧閒蕩替人拉選票的人,運氣好的時候,可以哄到幾名壯漢替某人幹些齷齪下流的勾當,僅此而已。我告訴你們,正如上帝創造蘋果,是狄賓將梅菲造就成—名有頭有臉的大人物。狄賓初期來到紐約時,以演講維生。直到他找到這個人作為他從事不法勾當的掩護。有一年……”史賓利表示,“你們別弄錯了,我並不是說他走私菸酒。這其中大有差異。我是指他收保護費、拉選票、詐欺和勒索——他對所有的勾當賦予新意,而這些詐騙的伎倆百年來無人能出其右!然而他並非蠻幹:他不用槍,因為派不上用場,也從未發生過幫派間的流血衝突事件。為什麼要引人注目呢?”他說,“不如讓那些人自己內鬨。他曾設計一樁仙人跳事件勒索某人,二十二個女人為他在旅館佈線。美國地方助理檢察官對這件案子窮追不捨。尼克·狄賓應付自如,栽贓給別人,讓檢方認為是對方的妻子下的毒;結果把那名妻子送上電椅。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)