邦德半眯著眼看著那個噴燈。他坐在那裡一動不動有好幾秒鐘,以恢復體力。
他覺得腦袋就象一個足球被踢來踢去,但內部並沒有任何損傷。德拉克斯很不科學的打法,也不過象一個喝醉了的次中量級拳擊手向他出擊。
加娜·布蘭德很為他擔心。他那張血肉模糊的臉象開了花,眼睛幾乎是閉著的,顎部的線條因凝視思考而繃得緊緊的。看得出他在用頑強的意志支撐著。
他使勁地擺了一下頭。當他轉向她時,她看到了他眼裡喜悅的神色。
邦德向桌子方向點點頭,“那個打火機,”他急切地說。“剛才我故意激他動怒,他果真忘記拿走了。跟我來,我告訴你怎麼做。”他把綁在身上的椅子一英寸一英寸地朝前移動,“老天保佑別翻倒在地,我們會拿到它,但要快,等一會噴燈就要冷卻了。”
在外人看來,他們好象在玩孩子們的遊戲。加娜·布蘭德小心翼翼地跟著他移過去。
過了一會兒,邦德叫她在桌旁停下來,他則移動到德拉克斯的椅子那裡,設法把自己調整成一個適當的姿式,對準目標。他猛地一斜,一個起伏,椅子往前一傾,他的頭伏了下去。當他用牙把打火機咬住時,牙碰得很疼。不過他的嘴唇已銜住打火機,頂部已在他的口中。然後,他又吃力地移動椅子回到原位,力量用得恰到好處,沒有使椅子翻倒。接著,他耐心地開始向加娜·布蘭德移動。她身旁桌上的一角放著克雷布斯丟下的噴燈。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)