“嗯,嗯,——這裡:你十八歲被指定為特別記者……”
“對不起,是特邀記者。”
“有什麼不同?”
“特邀記者是非本職記者。由於特殊需要,臨時或者偶然地充當記者”你對中國行政編制的知識相當初級。我有閒工夫的話得從ABC給你補課。
“當時你是少尉軍銜?”
“是的。”
“為什麼會指派你做特邀記者?”
“中越一干起來記者不夠。”我講了你不會相信,我是主動申請得到這個職位的。
“你主要的功用——比方說,你專門做哪方面的報道?”
“這可沒一定。見到什麼就報道什麼。”
“以什麼方式把報道發回你們的總部?”
“嗯?”當然不會用諜報裝置。
“我是問,你所做的報道,當然要以最快的通訊渠道送往總指揮部……”
“噢,你是這個意思。”你想打聽我軍的通訊系統?“我不屬於報道戰鬥實況的記者。我主要的任務是撰寫英雄人物。比如一篇兩三萬字的報告文學,寫一個烈士的成長史,犧牲經過。你讀《紐約人》雜誌嗎?”
“不讀,很抱歉。”
“沒什麼……”
“我一直想訂它,可是時間不夠。”
“那是。這年頭誰時間夠?”大概你是詞彙量不夠,趣味也不夠。你這樣的人家裡,在馬桶旁邊放個小雜誌架,上面插著“MONEY”“Reader’sDigest”,“PeopleMagazine”還有專門抓拍名人們最醜惡一剎那的“NationalEnquirer”,大概也會有整天搬弄好萊塢是非的“VainityFair。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)