安德烈用中國話對我悄語:快誇誇她的孩子。
我馬上說:你的孩子真可愛。
她說:謝謝。
她再次撿起奶嘴,說:沒想到會這麼近的和一箇中國人坐在一塊兒吃早餐。她臉上是經歷奇遇的表情。
我笑笑。你的孩子真可愛,簡直是個天使。
安德烈說:你不會別的詞兒?
她說:謝謝,謝謝。她把膠皮奶嘴在衣服上蹭一蹭,塞進孩子嘴裡。歡迎你來華盛頓。她說。
謝謝你。我說。
她從侍應生手裡接過選單,眼睛卻仍看著我。她說:你喜歡美國早餐嗎?
很喜歡。我說。
安德烈對她說:對不起。他臉轉回來對著我,說:他要問你取消談話的原因,你就告訴他:這毫不關他的事。你來這兒看我,純屬私人的事;你是來和我約會的,約會是該反犯罪最高機構過問的嗎?
就說這和他無關?
本來也和他無關。
可是這樣回答是不是故弄玄虛?我和安德烈討論著。黑姑娘明澈的大圓眼一時看我,一時又看安德烈,我們笑,她稍稍遲疑,馬上就跟上來,笑得遠比我們好。
什麼叫故弄玄虛?安德烈碰到中文中的成語偶爾會有點兒問題。
我解釋說:故弄玄虛就是吊人胃口。
他說:噢。他在把這個成語仔細儲藏到記憶中。吊胃口有什麼不好?我不反對人家吊我胃口。
我覺得他對某些中文詞彙的理解還是有微妙偏差。
黑姑娘一直目送我們,直到我和安德烈走出她的視野,我知道她至少比我年輕十歲,但她看我的目光是長輩式的,就像年輕的牧師太太,時常對我冒出一句:你昨夜工作到兩點——喔,小可憐兒。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)