電腦版
首頁

搜尋 繁體

奈及利亞

熱門小說推薦

最近更新小說

去奈及利亞之前,我就一再跟來瑞羅嗦,叫他在住房申請上請求大使館分一幢帶後院的房子給我們。根據我有限的知識,非洲的植被不同於中國和美國,我怕買不著吃慣的蔬菜。到達阿布賈之後,發現房子和傢俱醜陋得無以復加,但開啟客廳的後門,果然有一片不小的院子,一看就是被冷落許久的。

第二個禮拜我設宴邀請了管理員,意圖在拉攏他,讓他准許我在院子裡開個中國蔬菜農場。這意味著要毀掉院子裡現存的草坪和一部分花木。荒蕪儘管荒蕪,畢竟勉強可以叫它後花園。管理員表示他對我的墾荒計劃將睜一隻眼閉一隻眼,並告訴我院裡僱傭的清潔工可以做我的幫手,打發給他三兩百尼拉就行。三百尼拉等於美金兩塊八角,看來殖民的悲壯歷史就是這樣譜寫的。

清潔工是個三十來歲的瘦子。不過奈及利亞人幾乎個個都瘦,所以瘦不能作為一個形象特徵。其實我早就留神他了。他穿一身墨綠工作服,戴一頂棒球帽,早上七點就來掃院子。他掃地的姿態很痛苦,兩手握一把一尺多長的掃帚,掃起來人得弓成一百二十度。掃帚是用一種草枝紮成,很象中國的老式刷鍋刷子,與其說他是掃院子,不如說是刷院子,一寸一寸的刷,院子便給他刷成了諾大個鍋,乾淨得可以盛食物了。常常聽見那堅硬的刷地聲響在我窗外,卻看不見人,可想他彎腰拱背的功夫了。一天我拿了美國帶去的長柄掃帚,示範他如何使用,他卻誠惶誠恐地笑了,說:“夫人,那樣會掃不乾淨的。”我說美國人和中國人都這樣掃地,都掃得很乾淨。他又笑,真正的明目皓齒,說:“非洲人都這樣掃,從來都是這樣掃。”我問他難道不累嗎?他說習慣了就不累了。說著他又一百二十都地折下腰,掃著向前走去,後脊樑上的脊椎骨尖溜溜一串,清晰地戳在他的墨綠工作服下面。為五斗米折腰,折成這個角度,折這麼長久,讓我心裡出現些模糊不清的感慨。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)