孩子一樣來看待,所以希望這個失去媽媽的孩子可以在此處得到溫暖。可得體的詞不那麼容易找到,適當的表達也並不簡單。幾番思索之後,芙莉嘉還是在兩人面前保持了沉默……
然後,在當天下午三點左右,蘿芬送出了她此生的第一封決鬥邀請書……
……
……
當約瑟夫·達裡從昏睡中醒過來時,他發現自己的屋子幾乎沒有任何變化。這裡,卡羅爾街13號——不足10平方米的狹小空間,是他在5年中調換的第12個藏身處。
他睜開自己那佈滿血絲的眼睛,有些木然地望著四周。房間裡拉著窗簾,膠布則固定著簾子的邊角,使得光亮很難透進來;地板上全是垃圾——食物的包裝紙、空空如也的各種酒瓶、骯髒的衣服、散發著刺鼻臭味的襪子,甚至還有用過的手紙;那張平時供他棲身的小鋼絲床上,散亂的被子和毯子扭成了一團,就像是一個因為害怕而全身顫抖的男人一樣縮在角落中……
這些都沒什麼了不起的,對一個逃亡者而言,髒亂的環境似乎更符合他們的心情,也和他們那不修邊幅的邋遢外表相協調。
可是,真正讓達裡感到恐懼的是,這樣的逃亡生活似乎就快要畫上一個句號了。
此時的他被固定在了一張帶扶手的搖椅上,雙手被皮帶反綁著,全身上下被繩索纏繞了好幾圈,嘴裡被塞進了一團令人作嘔的破布,頭部則被一圈粗大的黑色膠帶牢牢地固定在椅背上。他現在既無法動彈,也不能出聲,已經完完全全地成了一隻任人擺佈的布偶。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)