多專業術語。我念得有些膽戰心驚,我爸當初最聽不得我這樣讀了,說我破壞寫書人的風采。
意外的是,我爸居然沒有打斷我。
“別讓孩子唸了。”再過了一會,我媽便進來了。“讓孩子準備一下,明天就要去申城了。”
“嗯好。”父親又戴上了眼鏡。“明天我送你們去機場。”
“沒事,明天你們要上班,我……”
“我們能看你幾次,讓你爸去送你吧。”母親說道。
“嗯好的。”
剛準備出書房,便見到書桌上有一本熟悉的本子,咦?是我學日語的本子?
晚上來書房取東西,我又想到了學日語的那個本子。本子擺在書桌的右手邊,右手邊還有一兩本日語入門的書,書翻得有些舊,爸媽在家還學了日文?我翻開了桌子上的本子,確實是我學日語的本子,而且……還很矯情……第一頁是《世界中の誰よりきっと》的歌詞。
我大學去考了日語證書,那時候也在和齊筱談戀愛,自然少不了一些矯情的話。
我去……真是太矯情了,對於現在的厚臉皮,當初的純情更讓我羞愧難當。天哪,還讓我爸媽看到了,不行,要趕緊“毀屍滅跡”。
“你幹什麼呢?”
“沒……”
我還沒做出什麼,便被我媽抓了個現行。她拿過我手裡的本子。“這個是你爸翻到的,前兩年我才發現他在翻譯這個,悶聲不吭地。”
“我爸翻譯這個做……”
“你以為爸媽和你一樣沒心沒肺啊?”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)