<!--go-->
第1018章十目所視十手所指
曾參解讀道:“這裡所說的‘如切如磋’,意思是:如加工骨器那樣,不斷切磋。其實!也是指做學問的態度;這裡所說的‘如琢如磨’,意思是:如打磨美玉那樣,反覆琢磨。其實!也是指自我修煉的精神;說他‘莊重而開朗’,是指他內心謹慎而有所戒懼;說他‘儀表堂堂’,是指他非常威嚴;說‘這樣一個文質彬彬的君子,可真是令人難忘啊!’是指由於他品德非常高尚,達到了最完善的境界,所以使人難以忘懷。”
“這是指形象麼?一個人給人的形象!也就是說!這是你曾子認為的:人應當如此!是麼?”樂歌問道。
“是!”曾子應道。
“其實!你所說的人的形象,是完全與你先生所說的不一樣!你先生把人細分了,讓人有些摸不清頭腦。而你!只是從人的角度、人的社會學角度、人區別於動物、他物的角度來塑一個人的。是麼?”
“是!”曾子應道。
“好!繼續往下讀!”樂歌催促道。
“是!樂伯伯!”曾子答應道。
《詩》雲:“於戲前王不忘!”君子賢其賢而親其親,小人樂其樂而利其利,此以沒世不忘也。
“什麼意思?解讀一下!”樂歌問道。
曾子解讀道:“《詩經》上說:啊啊,前代的君王真使人難忘啊!這是因為君主貴族們能夠以前面的君王為榜樣,尊重賢人,親近親族,一般平民百姓也都蒙受恩澤,享受安樂,獲得利益。所以!雖然前代君王已經去世,但人們還是永遠不會忘記他們。”
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)