“克里斯蒂安·班納特。”
法國大使介紹,“是這兩年風頭最盛的新秀——不論是社交界還是政|界。不管部長的公派秘書,掌璽大臣親傳弟子,國王宮中常客。”
奧古斯特笑了:“頭銜真長。我在巴黎時雖然很少見我們的陛下,和‘先生’還是很熟悉的,怎麼,您覺得我比不上他?”
“他倒是有一個地方永遠比不上你,他沒有爵位,只是個普通地主的兒子。”
“我已經猜到,您要開始誇他了。”
“我沒有太多好誇的,因為你找在場任何人,他們都能比我這個外國人誇得好聽。”大使圓滑道,“我只能說他相當有天賦,我親眼見過他自然介入上司和總督的談話,同時口頭傳授兩份急件,不僅沒有遺漏,還應答自如。”
新銳年輕的外交官好勝心起,看破大使想要讓自己去探風的把戲,笑笑沒有說話,乾脆走向一位熟識的子爵,請他為自己引見這個新秀。
不過幾句應酬辭令下來,奧古斯特發現,青年受過與自己相似的教育,甚至察覺了自己的意圖,更加被激起了求勝欲。
自己不會阿拉伯語,對方不會德語,語言上算是扯平了……雖然這小子的法語和義大利語出乎意料的好,甚至帶點普羅旺斯的味道。
歐洲大陸的統一社交語言就是法語,奧古斯特所知,英國人的“紳士教育”裡,法語也是必要課程,所以沒有在普羅旺斯這種小細節上深究細想。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)