<!--go-->
“德爾文出版社婁主編:紀先生,您《七日地獄》和《時針》的海外出版事宜一切順利。
婁主編:目前已經向各渠道各書商提前進行供貨備貨,就等待正式海外發售。
婁主編:……不過,紀先生,能不能給籤一些簽名書。我們用來做海外版發售的宣傳。”
紀拙剛看到卡羅爾發來的想要簽名書的訊息,
直接就溜了,還沒回訊息。
結果就看到德爾文出版社的婁主編也發了訊息過來。
前兩條忽略,最後一條讓紀拙人都有些麻了。
《帝國史詩》跟著《七日地獄》《時針》要打起來了,
結果坑得是我自己?
伯特出版社擔憂《七日地獄》可能影響到《帝國史詩》的銷量,想要點簽名書做活動。
德爾文出版社也差不都,反而過來也一樣。
這算什麼,我自己卷自己?
“婁主編:《帝國史詩》紀先生您聽說了嗎,雖然和咱們作品的型別有些區別,但在《七日地獄》沒發售前,的確是近段時間內歐羅巴洲銷量很高的一本書。
婁主編:最近他們也在發售各語言版本,瘋狂宣傳……
拙而不凡:婁主編擔心《帝國史詩》影響《七日地獄》的銷量成績?
婁主編:我倒是不太擔心讀者選擇《帝國史詩》不選擇《七日地獄》,我對紀先生您的作品有足夠的信心。
婁主編:只是擔心他們搶佔了太多的熱度,讓有太多讀者注意不到紀先生您的作品。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)