<!--go-->
一天,我正在辦公室裡和高超閒聊。
高超說他最近讀了一些日本作家的作品,從川端康成到芥川龍之介。從村上春樹到東野圭吾……我們還聊到三島由紀夫和渡邊淳一。
我說日本作家的作品和我們熟悉的蘇俄作家的作品的風格差異特別大。儘管,這些作家都是很深刻地揭露現實的殘酷和人性的悲哀,可是,給我的感覺卻很不一樣。我一直弄不清楚這是為什麼?
——“我告訴你為什麼!”高超笑著接道說:
——“翻譯村上春樹的林少華說過這樣的話:《日本文學不宜多看,越看人越小,越內斂,縮排殼裡鑽不出來;俄法文學則越看人越大,越外向,令人拍案而起奮起出陣。》”
——“噢!還真是這種感覺呢!”我讚歎著。
——“不同的民族性格就象不同個性的人一樣,對世界的感悟和態度有的時候完全不一樣。”高超說
——“不同性格的人關注和需要的東西往往也不一樣,所以,有時不僅不能感同身受,甚至會覺得對方的認知力有問題,感覺對方不可理喻。”我說
——“哈哈……琳娜,你對個還蠻有研究的。”高超說
——“我覺得不是我要研究這個,是我的經歷讓我對此感受頗多!”我說
——“聊什麼呢?這麼熱鬧!哦,小白,小高,琳娜你們都在呀!”朱主任推開門,笑嘻嘻地進來了。
看到他我們都很新奇,朱主任基本上是不來北京總部的。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)