電腦版
首頁

搜尋 繁體

第一百二十二章 隔閡與誤解

熱門小說推薦

最近更新小說

<!--go-->

明天,我們要去看歌劇《圖蘭朵》。我問安德烈。你喜歡這個歌劇什麼呢?安德烈說歌劇當然是裡面的歌了。

是呀,即使不習慣聽歌劇的人,也應該知道那首讓人震撼的《今夜無人入睡》。

我在想的是為什麼他們要寫《圖蘭朵》這樣一箇中國公主的愛情故事?

說實話,義大利著名作曲家賈科莫·普契尼他想象的遙遠的中國的故事,好像和我一箇中國人心目中的相差太遠了。我都懷疑普契尼到過中國沒有?

圖蘭朵的美貌和她的心性一樣危險而使人迷惑。這也都是西方對東方女性類似“龍女”的臆想。

中國故事不會去想象韃靼王子愛上圖蘭朵是件美好的事物。他們不瞭解中國人有紅顏禍水一詞。迷戀美貌的都是王國之君的軟肋,韃靼王子那種不顧一切的行為是會被看成不負責任的輕率之舉,是不會受到稱讚的。

義大利人是不是認為只有愛情是人性的救贖呢?

可是在中國人的心目中,愛情的分量到底有多重呢?

和西方人的愛情至上相比,我們也許覺得愛情和親情有時更加難分伯仲。

最起碼,在中國的傳統故事裡還沒有一個為了愛情而赴湯蹈火的男人形象吧?在中國似乎也從來不宣言這個。我還真不知道那個中國王子拯救過公主。倒是有祝英臺,七仙女,白娘娘那些為了愛情而獻身的女性形象。和《天鵝湖》等西方愛情神話情節不同,中國故事裡的做出犧牲的往往是女性。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)