<!--go-->
從前面幾段,可以聽出,李昱的改編並不是很大。
這首歌曲本身具有搖滾元素,他是在此基礎上,將其變為純搖滾。將一些樂器變成搖滾樂器,如電吉他、架子鼓、貝斯等。
再加上李昱換了具有爆發力的唱法,讓這首歌在整體上,雖然還是偏節奏性,卻變得厚重了許多。
如果說,之前是軟綿綿的情話。
那經過李昱改編,則變成了敢愛敢恨。
風格上,跟子彈少年團的區別挺大。
聽了會兒,那些先入為主的觀眾們漸漸地接受,漸漸地發現值得一聽,並不比原唱差。
當然,子彈少年團的毒唯聽到的話,可不會有理智的想法。
李昱改編子彈少年團的歌曲,就要做好被毒唯衝的準備。
“凋零了呢,因為你我如此的重創。”
“停止好嗎,不想再擁有你。”
“已經不行了,太糟糕了。”
“求你別再給我任何藉口了!”
……
歌曲翻譯過來的歌詞,總是會缺少那麼一點意思的。
主要還是原來的歌詞也不怎樣。
按照原來歌曲的立意,主要講的是青春的惶恐與不安,描寫危險的青春以及為了挽救戀人關係中即將要結束的愛情而焦急的男人的故事。
主題還是愛情,創新性地加入青春元素。
這是少女們喜歡的,針對的人群很精準,原唱的溫柔的唱法也很符合。
原唱中間,有一段假聲很抓耳,粉絲們常津津樂道的。
而李昱的唱法,與之截然不同。
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)