電腦版
首頁

搜尋 繁體

第一百二十四章:龍語破譯

熱門小說推薦

最近更新小說

<!--go-->

從零開始學一門外語,沒有任何資料,沒有任何解析,沒有任何的時代背景瞭解,該怎麼進行呢?

首先先明白一點,龍族已經滅亡了20億年,這期間不再有任何文明和記錄傳承,無法透過與現代和近代文字的紐帶建立聯絡。

所有的外語破譯,都要建立在與後世文字的聯絡上。即便‘穿越者’雷德是一位學語言的大學生,但是面對一種完全陌生、沒有任何聯絡的文字,也沒有一點辦法。

在破譯古文的歷史上,必不可少談論的便是羅塞塔石碑的桉例。古埃及的羅塞塔石碑和中國的景教碑、巴黎盧浮宮的摩押碑、墨西哥城墨西哥國家博物館的阿茲特克授時碑並稱“世界四大名碑”。其中古埃及的羅塞塔石碑對於破譯古埃及文字有著重要意義。

大學期間因為學的是俄羅斯語言學,雷德倒是記得在講語言學的時候,老師跟他們講過這個經典桉例。

最開始,人們認為古埃及文字這種表意的象形文字應該是一個字元對應一個獨立單詞,就好像漢字一樣。但隨著羅塞塔石碑的研究發現,在古埃及語裡,居然有許多希臘語可以對應的文字。

法國學者尚博永透過辨認,用兩位希臘裔的法老名字:克麗奧佩特拉和托勒密。

這其中涉及到一些歷史問題,眾所周知,亞歷山大大帝征服了埃及,把法老之位交給了大將軍托勒密,開啟了托勒密王朝。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理】or【退出閱讀模式】or【關閉廣告遮蔽】。

嘗試更換【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟多多收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通、Wifi。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)